Return to Unfiction unforum
 a.r.g.b.b 
FAQ FAQ   Search Search 
 
Welcome!
New users, PLEASE read these forum guidelines. New posters, SEARCH before posting and read these rules before posting your killer new campaign. New players may also wish to peruse the ARG Player Tutorial.

All users must abide by the Terms of Service.
Website Restoration Project
This archiving project is a collaboration between Unfiction and Sean Stacey (SpaceBass), Brian Enigma (BrianEnigma), and Laura E. Hall (lehall) with
the Center for Immersive Arts.
Announcements
This is a static snapshot of the
Unfiction forums, as of
July 23, 2017.
This site is intended as an archive to chronicle the history of Alternate Reality Games.
 
The time now is Sat Nov 23, 2024 2:53 am
All times are UTC - 4 (DST in action)
View posts in this forum since last visit
View unanswered posts in this forum
Calendar
 Forum index » Archive » Archive: Cloverfield (1-18-08) » Cloverfield: General / Updates
[QUESTION]Finally got my shirt today..and got some questions
View previous topicView next topic
Page 17 of 31 [455 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3, ..., 15, 16, 17, 18, 19, ..., 29, 30, 31  Next
Author Message
casemyo
Decorated


Joined: 12 Sep 2007
Posts: 289
Location: manbearpig central

it would be great if this were a gamejack and bad robot didnt know about this and the head of marketing and mechandise is all happy thinking that the shirts are selling themselves Laughing

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:02 am
 View user's profile
 Back to top 
Slusho Addict
Entrenched


Joined: 24 Nov 2007
Posts: 920

Heh, This thread is cynical enough already, but it's funny how this coincides with them adding a new item to the Slusho store.

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:04 am
 View user's profile
 Back to top 
Duckie
Unfettered


Joined: 17 Oct 2004
Posts: 401
Location: Drifter

I'm sorry, I just jumped in on this. Do we still need a translation? Cause I think I can do a good part of it, actually....
Can someone link me to a good picture of the Japanese text? I don't know where its from.
_________________
ITS A LION! Shocked GET IN THE CAR!

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:05 am
 View user's profile AIM Address
 Back to top 
MrToasty
I Have 100 Cats and Smell of Wee


Joined: 03 Aug 2004
Posts: 4310
Location: Des Moines, IA

Duckie wrote:
I'm sorry, I just jumped in on this. Do we still need a translation? Cause I think I can do a good part of it, actually....
Can someone link me to a good picture of the Japanese text? I don't know where its from.

Try this:
http://forums.unfiction.com/forums/viewtopic.php?mode=attach&id=10953

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:09 am
 View user's profile
 Back to top 
clownnation
Decorated

Joined: 04 Sep 2007
Posts: 160

Go back a few on the thread, and you'll see pics of both sides of the paper

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:09 am
 View user's profile
 Back to top 
MrToasty
I Have 100 Cats and Smell of Wee


Joined: 03 Aug 2004
Posts: 4310
Location: Des Moines, IA

Individual pieces:
http://forums.unfiction.com/forums/viewtopic.php?mode=attach&id=10942
http://www.thirdplanetsearch.com/P1010360.JPG

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:12 am
 View user's profile
 Back to top 
Duckie
Unfettered


Joined: 17 Oct 2004
Posts: 401
Location: Drifter

Oh man.
Thanks very much. I'm usually pretty good with the language but I really only know a handful of Kanji (the really complicated looking ones).
I'll see what I can do now... but I might also fall asleep.
I'll see my friend, who is fluent, in the morning, but I feel you'll likely have it solved by then.
If I can't do much on my own, I'll just check in the morning and see if its time to ask my friend for help, or if you got it.
_________________
ITS A LION! Shocked GET IN THE CAR!

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:14 am
 View user's profile AIM Address
 Back to top 
MrToasty
I Have 100 Cats and Smell of Wee


Joined: 03 Aug 2004
Posts: 4310
Location: Des Moines, IA

Google doc with attempts so far:
http://docs.google.com/View?docid=d6tjqpn_2fb4xq4

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:15 am
 View user's profile
 Back to top 
McPhearson
Decorated


Joined: 01 Oct 2007
Posts: 288

Julia wrote:
McPhearson wrote:
No kidding. Kozmo and I have been trying to use what little Japanese we do know to translate the letter. It would definitely help if someone who KNEW Japanese happened to stumble on in here... like now. Smile


I don't know Japanese (and am now hating myself for not sticking with it when I tried to learn it a couple of years ago), but... Would it help if you had part of the letter in text format? So that you could plug some of the characters into a translator or something? Because I've got some of it done, missing a few characters and probably got some others wrong, but... I'll post it if it would help.

Sorry if this has been brought up. I know I should read all previous pages first, but it seemed time was of the essence if people are trying to translate right now directly from the image itself. Just don't hit me with that freaky Silence of the Lambs trout image I saw the other day. Wink


Yes! Post it now! Please!

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:17 am
 View user's profile
 Back to top 
Julia
Boot

Joined: 30 Nov 2007
Posts: 25

McPhearson wrote:
Yes! Post it now! Please!


Okay. Hoping the Japanese text doesn't go all wonky. I warn you, i KNOW some of these characters are WAY wrong 'cause I was working from the blurry thing and trying to hand-transcribe them into the Windows handwriting thing. One of the characters I got, for example, seems to mean "large bell used as a musical instrument." I'm guessing that's not right. But anyway:

(? = placeholder for ones I couldn't see enough to attempt)

レべル1腎猫膜員

評議会

サイト外の迪信にっいて

2007年11月24日


?日発生した違法行為のため、
ターを通じて行わなければなら
れるメッセージはすべて?貫に


加えて、勤銹時間外の?員は


違反行為の目?、 ある、 は
施要鏞の違反とみなす。匆夙

Edit: Apologizing in advance to anyone fluent in Japanese if my mis-transcription results in anything insulting.

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:22 am
 View user's profile
 Back to top 
Slusho Addict
Entrenched


Joined: 24 Nov 2007
Posts: 920

Google translation:


Level refers 1 kidney membrane member of the cat

Council

Makoto Susumu a site outside and - oh

November 24, 2007


? Day for the misconduct occurred,
Tarr scheduled through it if you
The message to all? Consistent with


In addition,勤銹overtime? Employees


Violations eyes? , And the
施要鏞regarded as a breach.匆夙


Quote:

Level refers 1 kidney membrane member of the cat

It's a lion!

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:26 am
Last edited by Slusho Addict on Fri Nov 30, 2007 3:31 am; edited 1 time in total
 View user's profile
 Back to top 
Patrick Star
Unfettered


Joined: 14 Nov 2007
Posts: 409
Location: Oregon

Slusho Addict wrote:
Google translation:


レべル1腎猫膜員 Level refers 1 kidney membrane member of the cat

評議会 Council

サイト外の迪信にっいて Makoto Susumu a site outside and - oh

2007年11月24日 November 24, 2007


? ? 日発生した違法行為のため、 Day for the misconduct occurred,
ターを通じて行わなければなら Tarr scheduled through it if you
れるメッセージはすべて? The message to all? 貫に Consistent with


加えて、勤銹時間外の? In addition,勤銹overtime? 員は Employees


違反行為の目? Violations eyes? 、 ある、 は , And the
施要鏞の違反とみなす。 施要鏞regarded as a breach. 匆夙 匆夙



What was that a tourettes translator?

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:29 am
 View user's profile Visit poster's website
 Back to top 
Euchre
uF Game Warden


Joined: 29 Aug 2007
Posts: 3342

Worllingo Translation

The [tsu] being in 迪 trust outside the [re]
[be] [ru]
1 kidney cat membrane member council sight,
2007 November 24th
? Day because of the injury which occurs,
if it does not do via the tar if
as for [re] [ru] message everything? In addition to
the 貫, working hard/employment rusted overtime? As for member
eye of offense? It is,
you regard violation of the 施 main point 鏞.匆 夙
_________________
Any sufficiently plausible fiction is indistinguishable from reality.
Any sufficiently twisted reality is indistinguishable from fiction.
Welcome to the new world of entertainment.
ŠEuchre 2007


PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:30 am
 View user's profile
 Back to top 
Patrick Star
Unfettered


Joined: 14 Nov 2007
Posts: 409
Location: Oregon

http://twitchfilm.net/site/view/dvd-review-atragon-kaitei-gunkan-undersea-battleship-r1/

When you search Makoto Susumu that friggin Atragon movie comes up again. It did the same with Katei.

Atragon is an undersea battle ship. With a huge drilling device on the front of it.

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:32 am
Last edited by Patrick Star on Fri Nov 30, 2007 3:42 am; edited 2 times in total
 View user's profile Visit poster's website
 Back to top 
Bacon Army
Unfettered


Joined: 01 Nov 2007
Posts: 447

"Kidney cat membrane" seems to be popping up a lot. Perhaps a problem at the new animal research centres?

PostPosted: Fri Nov 30, 2007 3:33 am
 View user's profile
 Back to top 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 17 of 31 [455 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3, ..., 15, 16, 17, 18, 19, ..., 29, 30, 31  Next
View previous topicView next topic
 Forum index » Archive » Archive: Cloverfield (1-18-08) » Cloverfield: General / Updates
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum
You cannot post calendar events in this forum



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group