Author
Message
Darkstar
Decorated
Joined: 07 Apr 2005 Posts: 256
[SOLVED] Email from Azrael After sending an email to azrael.in.heavenSPLAT gmail.com I got this response...
Quote:
Do not email this address again. They are watching.
aWFtbm90d2hveW91dGhpbmtpYW0=
This is base64 encryption for
Spoiler (Rollover to View):
iamnotwhoyouthinkiam
O_o
Posted: Sun Apr 10, 2005 9:40 am
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
Wow, I thought there would be a lag while Raguel is fiddling with Raziel's stuff, I guess not!
Good solve Darkstar!
Should we email back?
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Sun Apr 10, 2005 9:42 am
Darkstar
Decorated
Joined: 07 Apr 2005 Posts: 256
JMilton wrote:
Wow, I thought there would be a lag while Raguel is fiddling with Raziel's stuff, I guess not!
Good solve Darkstar!
Should we email back?
I wouldn't recommend it. We need to keep Azrael's trust.
Posted: Sun Apr 10, 2005 10:05 am
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
But then how do we find out who it really is, if not Azrael?
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Sun Apr 10, 2005 10:16 am
Darkstar
Decorated
Joined: 07 Apr 2005 Posts: 256
JMilton wrote:
But then how do we find out who it really is, if not Azrael?
We wait.
Posted: Sun Apr 10, 2005 10:18 am
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
I think I'll shoot whoever it is an email. Worse case scenario, I can always claim ignorance!
/me hates waiting
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Sun Apr 10, 2005 11:02 am
Darkstar
Decorated
Joined: 07 Apr 2005 Posts: 256
JMilton wrote:
I think I'll shoot whoever it is an email. Worse case scenario, I can always claim ignorance!
* JMilton hates waiting
I suppose, he asked *me* not to send any emails. I still dont like the idea, but meh.
Posted: Sun Apr 10, 2005 11:04 am
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
Can't sleep tonight...just got this email:
Spoiler (Rollover to View):
الذي ليس مهمّة. حيث يكون.
On Apr 10, 2005 6:32 AM, Johnathan Milton <johnathan.milton@gmail.com> wrote:
> d2hvYXJleW91Pw==
>
The below part is my original email, it says 'Who are you?' in base64.
The top is azrael.in.heaven's reply...looks like arabic or something.
EDIT: BTW, can someone take off the [SOLVED] part? I think this is going to be an on-going thing
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Mon Apr 11, 2005 3:00 am
TobyNTucker
Boot
Joined: 02 Mar 2005 Posts: 64 Location: South Korea
JMilton wrote:
لذي ليس مهمّة. حيث يكون.
It is arabic, the bold is my attempt to make it larger so I can actually read it, lol
:edit:
لذي ليس مهمّة means: that is not important,
the second part حيث يكون makes little sense it says: where is
::edit2:: Looks like it was put through an arabic translator, rather than being authentic (I know, I know)
Posted: Mon Apr 11, 2005 3:31 am
Last edited by TobyNTucker on Mon Apr 11, 2005 3:52 am; edited 2 times in total
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
so it says 'That is not important. Where is."?
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Mon Apr 11, 2005 3:51 am
Darkstar
Decorated
Joined: 07 Apr 2005 Posts: 256
JMilton wrote:
so it says 'That is not important. Where is."?
Nice one, well done!
Posted: Mon Apr 11, 2005 3:54 am
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
Toby, can you translate 'Where is what?' into arabic?
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Mon Apr 11, 2005 4:00 am
TobyNTucker
Boot
Joined: 02 Mar 2005 Posts: 64 Location: South Korea
Yea, thats what it says. It sounds incomplete, but I think that the original text plugged into the translator was something like: who I am is not important /or/ searching for who I am is not important.
Other than knowing the original text that was translated into Arabic we may never know. Translation sites can be fuzzy, even more so when you are talking about a language which is fuzzy to begin with.
I was going to include a bit about my thought process, but rather than fill up space here looking like I am showing off spouting off a bunch of crap that may or may not make sense, just PM me if you want me to go into the thought process. For now, I say:
searching for who I am is not important
I will consult further material (a bigger/better dictionary) tonight, but I honestly don't think much will change.
Posted: Mon Apr 11, 2005 4:17 am
TobyNTucker
Boot
Joined: 02 Mar 2005 Posts: 64 Location: South Korea
slow to type all that out, sorry.
'Where is what?' would be:
ان ماتة؟
pronounced In-a ma-tha?
Although I don't think it will get you much of an answer
::edit::
looking back at Darkstars posts it is possible that حيث يكون is meant to translate into 'they are watching'. Like I said Arabic is fuzzy. The root of حيث is نحث which means to search (for something) it may be more productive to ask:
من يحثُ؟
which means who [is] watching?
apologies for all the confusion and prolific posting its been a little while since I last excercised the Arabic muscle being in Korea and all I have my Hans-Weir on standby in case they want to send more in Arabic (heres to hoping)
Posted: Mon Apr 11, 2005 4:41 am
Last edited by TobyNTucker on Mon Apr 11, 2005 5:27 am; edited 2 times in total
JMilton
Boot
Joined: 03 Apr 2005 Posts: 56 Location: Variable
Alright, sent the email...
::EDIT::
GOT A REPLY!!!!
It's a sound file...bunch of beeps. Anyone care to guess what it is? I have no clue....
Description
Download
Filename
where.wav
Filesize
614.71KB
Downloaded
345 Time(s)
_________________Finding yourself is easy. Knowing what to do with yourself...not so easy
Posted: Mon Apr 11, 2005 4:52 am
Display posts from previous: All Posts 1 Day 1 Week 2 Weeks 1 Month 3 Months 6 Months 1 Year Sort by: Post Time Post Subject Author Ascending Descending