Return to Unfiction unforum
 a.r.g.b.b 
FAQ FAQ   Search Search 
 
Welcome!
New users, PLEASE read these forum guidelines. New posters, SEARCH before posting and read these rules before posting your killer new campaign. New players may also wish to peruse the ARG Player Tutorial.

All users must abide by the Terms of Service.
Website Restoration Project
This archiving project is a collaboration between Unfiction and Sean Stacey (SpaceBass), Brian Enigma (BrianEnigma), and Laura E. Hall (lehall) with
the Center for Immersive Arts.
Announcements
This is a static snapshot of the
Unfiction forums, as of
July 23, 2017.
This site is intended as an archive to chronicle the history of Alternate Reality Games.
 
The time now is Sat Nov 16, 2024 3:49 am
All times are UTC - 4 (DST in action)
View posts in this forum since last visit
View unanswered posts in this forum
Calendar
 Forum index » Archive » Archive: General » ARG: Find the Lost Ring
[ARTIFACT] Ch. 19 (@Paris, France)
View previous topicView next topic
Page 3 of 3 [35 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3
Author Message
dreamerblue
Unfettered


Joined: 14 Mar 2008
Posts: 710
Location: Toronto, Ontario, Canada

Ok, I know the personal labyrinth is, well, a *personal* labyrinth...but do you think it could still be a group thing? Like maybe a group of people would like to get together at, oh, the Toronto Public Labyrinth, talk about the whole personal labyrinth idea (and even their own world-creating moments and diagrams, if they felt comfortable), do the labyrinth walk (starting going into the labyrinth at separate times, spread out, so it's still a personal thing), then share experiences afterwards?

I'm gonna post this on the IG forum also...

PostPosted: Wed Apr 16, 2008 8:07 pm
 View user's profile
 Back to top 
snurge
Boot

Joined: 26 Mar 2008
Posts: 30

Does anyone know of any links to pictures from the pickup.
I'd specifically like to see the copy of King Lear (if possible).

PostPosted: Thu Apr 17, 2008 8:18 am
 View user's profile
 Back to top 
unagi
Unfettered


Joined: 31 Mar 2008
Posts: 464
Location: Japan

Chid12 wrote:
If you have some perceptions or visions of people during your run, you should write to them afterwards and share them with friends and family-members. Is a tradition that friends and familial should unite after they have finished their personal labyrinths to discuss their experiences and share their visions.


Although I don't know grammars, I think "skribu ilin" might mean "make a memo about the people", instead of "write to them". (I don't want to write a letter to the people ....)

PostPosted: Fri Apr 18, 2008 2:39 pm
 View user's profile
 Back to top 
Bilbo
Greenhorn


Joined: 26 Feb 2008
Posts: 7
Location: Germany

I think you are right, unagi. You should write down the vision, not write to any people.

While you are already discussing the translation, a question from somebody who doesn't really know any Esperanto: Why did you translate "visions of people"? When I looked up the words in a dictionary, I didn't find any people being mentioned. In my translation to German I expressed it about as follows:

"If you have any perceptions or visions during your run, you should write them down afterwards and..."

Another remark, concerning the "nasty" which occurs in the English translation: It doesn't make sense to me, so I suppose the Esperanto scroll had a typo here. Probably it should have been "tiai" (such), not "fiai" (shame). (As I have already said, I don't speak Esperanto, so correct me if tiai wouldn't fit either.)

PostPosted: Fri Apr 18, 2008 2:52 pm
 View user's profile
 Back to top 
unagi
Unfettered


Joined: 31 Mar 2008
Posts: 464
Location: Japan

Bilbo wrote:
While you are already discussing the translation, a question from somebody who doesn't really know any Esperanto: Why did you translate "visions of people"? When I looked up the words in a dictionary, I didn't find any people being mentioned. In my translation to German I expressed it about as follows:

"If you have any perceptions or visions during your run, you should write them down afterwards and..."

You're right. No words correspond to "people". I read Chid's translation of that sentense, translated it into Japanese and found there's something wrong. So I tried translation from the original by myself, but at that time I was still posessed by the word "people".

Bilbo wrote:
Another remark, concerning the "nasty" which occurs in the English translation: It doesn't make sense to me, so I suppose the Esperanto scroll had a typo here. Probably it should have been "tiai" (such), not "fiai" (shame). (As I have already said, I don't speak Esperanto, so correct me if tiai wouldn't fit either.)

The Esperanto-Japanese translator I always use tells me "tiai" fits well, so I think you should be right. (I don't speak Esperanto either.)

PostPosted: Fri Apr 18, 2008 3:23 pm
 View user's profile
 Back to top 
Display posts from previous:   Sort by:   
Page 3 of 3 [35 Posts]   Goto page: Previous 1, 2, 3
View previous topicView next topic
 Forum index » Archive » Archive: General » ARG: Find the Lost Ring
Jump to:  

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum
You cannot post calendar events in this forum



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group